Translation of "investigation ’s" in Italian

Translations:

indagine della

How to use "investigation ’s" in sentences:

Well, you want to show the world all these bad men And my investigation's just getting in your way.
Vuoi mostrare al mondo questi uomini cattivi e la mia indagine ti sta intralciando.
I should like the Pullman coach reserved for the investigation's headquarters.
Vorrei che la carrozza pullman fosse riservata all'indagine.
I won't stay locked up on this ship while the investigation's going on.
Non intendo starmene sulla nave mentre proseguono le indagini.
This investigation's being conducted under the theory that the locations were chosen and the victims were random.
Finora l'indagine è stata condotta seguendo l'ipotesi che i luoghi fossero stati scelti e le vittime casuali.
Then I guess my investigation's over.
Ok, quindi la mia indagine e' finita.
The investigation's ongoing so I'd rather not comment further.
Le investigazioni sono in corso quindi preferirei non dire altro.
Murder investigation's different than a bank robbery.
Non so nulla riguardo a una rapina in banca.
Investigation's been focused on human trafficking.
Le indagini si sono concentrate sulla tratta di esseri umani.
I'm afraid the investigation's still in progress.
Temo che le indagini siano ancora in corso.
clinical investigation(s) or other studies reported in scientific literature, of a device for which equivalence to the device in question can be demonstrated,
dalle indagini cliniche relative al dispositivo in questione, — dalle indagini cliniche o da altri studi pubblicati nella letteratura scientifica relativi a un dispositivo di cui è dimostrabile l'equivalenza al dispositivo in questione,
This investigation's had some issues, Commissaire.
Questa indagine ha avuto alcuni problemi. commissario.
I've known this investigation's going away for days.
Sapevo da giorni che questa indagine sarebbe sparita.
And that's why the investigation's ongoing.
E' per questo che il caso e' ancora aperto.
My old boss used to say, an investigation's like a vice.
Il mio vecchio capo diceva che l'indagine e' un torchio.
I don't know what you found, but this investigation's over.
Non so cosa tu abbia trovato, ma quest'indagine e' finita.
Well, this investigation's still pending, Doug.
L'indagine e' ancora in corso, Doug.
Says here the investigation's local point guy is a detective out of East Baton Rouge.
C'è scritto che il referente locale è un detective di East Baton Rouge.
It will be returned to you when the investigation's completed.
Vi verrà restituito... al completamento delle indagini.
That won't be possible until the investigation's over.
Non sarà possibile, finché le indagini non saranno concluse.
And the, uh, the word from our dalmatian-loving friends across the street is that fire investigation's ruling it an accident.
E il nostro dalmata amante degli amici dall'altra parte della strada dice che la sentenza dell'indagine sull'incendio dira' che e' stato un incidente.
The investigation's ongoing, and you and I both know there's a good chance Tom Keen is alive.
L'indagine e' in corso, e sappiamo entrambi che ci sono buone probabilita' che Tom Keen sia vivo.
Anyone who comes after him, he's killed someone they love and the investigation's been buried.
Uccide le persone amate... di chiunque osi mettersi contro di lui, e l'indagine viene insabbiata.
So the murder investigation's finally happening?
Finalmente e' stata aperta un'inchiesta per omicidio?
Hey, listen, unless Officer Geismer here is a trauma surgeon, your investigation's gonna have to wait.
Ehi, ascolti, a meno che l'agente Geismer qui sia un chirurgo traumatologo, la sua indagine dovra' aspettare.
Investigation's open and shut as far as I can tell.
L'indagine e' gia' chiusa per quanto mi riguarda.
They've removed him from the bench until the investigation's over.
Mio padre è stato sospeso fino alla fine dell'indagine.
The investigation's going well, despite difficult conditions
Nonostante le condizioni climatiche l'indagine procede bene.
Until this investigation's closed and my name is cleared, I'm suspended from the force without pay.
Finche' le indagini non saranno concluse e il mio nome non ne uscira' pulito, sono sospeso dalla polizia senza stipendio.
Um... I'm on administrative leave until the investigation's over.
Sono in permesso finche' non termina l'indagine.
Look, our Mosaic investigation's already paying off.
Senti, la nostra indagine, Mosaico, sta gia' dando i suoi frutti.
But in the case of a minor, if someone informs the police, an investigation's required
Ma in caso di un minore se qualcuno avverte la polizia, è obbligatoria un'indagine.
I.A. investigation's got her all turned around.
L'indagine degli Affari Interni l'ha un po' sconvolta.
Just wanted to let you know that my unofficial investigation's about to go official.
Volevo solo farti sapere che la mia indagine ufficiosa sta per diventare ufficiale.
My unofficial investigation's about to go official.
La mia indagine ufficiosa sta per diventare ufficiale.
2.2952628135681s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?